Stránka 1 z 1

Překlad francouzkého textu

Napsal: 11 dub 2013, 15:25
od DejF
Jestli někdo vládne tímto jazykem, poprosil bych o tyto tři věty do jazyka našeho, mně srozumitelného. Díky.

Impressions latérales du pronotum grandes, nettes, ovales ou arrondies, leurs bords extérieurs saillant et surplombant la carène marginale

Plusieurs petites impressions à fond cuivreux et, comme auroplagiata et excellens, un grand espace cuivreux de l’apex au tiers postérieur de l’élytre entre la 3ème et la 5ème côte

Faisceau de côtes fines et bien définies sur les élytres, impressions du pronotum bien marquées qui suivent les contours sinueux de la marge latérale

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 03 kvě 2013, 20:50
od DejF
Žádný francouzštinář ve zdejších luzích a hájích :think

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 04 kvě 2013, 08:11
od Senex
Neumím francouzsky, ale mám slovník. Když se fránináři nehlásí, pokusím se Ti pomoci.
Postranní vtisky štítu velké, zřetelné, oválné nebo okrouhlé, jejich zevní okraj vyčnívá a přesahuje okrajovou hranu.
Četné malé vtisky na dně měděné a u auroplagiaty a excellens velký měděný prostor od apexu na zadní třetině krovek mezi 3. a 5. žebrem.
S tou třetí větou nehnu.

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 05 kvě 2013, 19:35
od DejF
Děkuji pěkně :yes

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 03 bře 2016, 09:44
od ivo
Prelozi nekdo?Je to z Barauda,a chtel bych vedet,jestli mam Oxythyrea pantherina z Maroka. :roll:

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 03 bře 2016, 12:04
od Aleš Bezděk
2. Shora hladký nebo s velmi krátkými, řídkými a přilehlými chloupky. Bílý lem na bocích štítu kompletní (kromě vzácných výjimek) .... O. pantherina

- Shora s dlouhými, hustými a odstálými chloupky. Boční okraj štítu nanejvýš se třemi malýmí bílými skvrnami ... 3

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 03 bře 2016, 12:41
od ivo
Moc diky Alesi.

Re: Překlad francouzkého textu

Napsal: 18 bře 2016, 12:51
od ivo
Prelozi nekdo?