Stránka 1 z 10

Překlady anglického textu

Napsal: 12 črc 2011, 20:19
od Renno
Dokázal by se s tím někdo poprat?...díky

the orange-red elytral mark bent medially and projecting backwards;
rear elytral mark strongly constricted or separated from the lateral margin

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 12 črc 2011, 20:50
od Libor Dvořák
oranžovo-červená kresba na krovkách se uprostřed ohýbá a vybíhá zpět;
zadní kresba na krovkách silně zúžená nebo oddělená od bočního okraje.
Teď musíš zkusit, zda ti to dává smysl, toto je jen překlad a nemám tuchy, o co jde :-)

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 12 črc 2011, 22:41
od marion
Libor Dvořák píše:oranžovo-červená kresba na krovkách se uprostřed ohýbá a vybíhá zpět;
zadní kresba na krovkách silně zúžená nebo oddělená od bočního okraje.
Teď musíš zkusit, zda ti to dává smysl, toto je jen překlad a nemám tuchy, o co jde :-)
chápu to lehce jinak: .....zahýbá ke středu a vybíhá dozadu....
něco jako na fotce, ale nejsem angličtinář

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 13 črc 2011, 12:12
od Renno
děkuji pánové...jsem chytřejší :yes
a mohu se ještě optati co znamená toto?

Elytra long (length:width ratio 2.4)

to jsou nějaké poměry či co?

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 13 črc 2011, 12:52
od marion
krovky dlouhé (délka:šířka poměr 2,4)

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 14 črc 2011, 19:27
od Renno
díky marione :yes

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 črc 2011, 19:16
od Renno
mohl by prosím někdo poradit s modrým textem k obrázku?

lateral margins of elytra parallel-sided, evenly narrowed; bands usually very strongly reduced; scutellum only narrowly bordered, the band running diagonally from scutellum backwards

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 črc 2011, 20:09
od Libor Dvořák
1) postranní okraje krovek paralelní, stejnoměrně/rovnoměrně zúžené
2)pruh běží od štítku úhlopříčně nazpět
a teď si to přeber :-)

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 črc 2011, 20:46
od Renno
:D ...to fakt nedokážu...je to sice překlad do češtiny..ale stejně nerozumím :rofl

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 črc 2011, 21:30
od marion
takhle tomu rozumím já

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 19 črc 2011, 08:23
od Renno
Díky Libore za překlad a tobě marione za vysvětlení...tohle bych fakt nevymyslel :yes

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 19 črc 2011, 08:39
od marion
Není zač, taky to nemusí být pravda :D
Já to taky často pochopí, až když vidím oba druhy před sebou.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 04 bře 2012, 13:55
od Renno
Mám zas prosbu s textem:

Pronotum with more or less parallel lateral margins, only narrowed basally.

a naproti tomu je tohle

Lateral margins of pronotum not parallel-sided, pronotum constricted anteriorly and posteriorly, laterally sinuate.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 04 bře 2012, 15:09
od Radim
Štít s víceméně rovnobežnými okraji, pouze báze širší.
Postranní okraje štítu nejsou rovnoběžné, štít vpředu a vzadu zúžený (doslova přiškrcený), na bocích zvlněný.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 04 bře 2012, 15:12
od J.P.
Pronotum with more or less parallel lateral margins, only narrowed basally.
Štít s víceméně rovnoběžnými okraji, pouze na bázi zúžený.

Lateral margins of pronotum not parallel-sided, pronotum constricted anteriorly and posteriorly, laterally sinuate.
Postranní okraje štítu nejsou rovnoběžné, štít je vpředu a vzadu zaškrcený, na stranách zvlněný.

Radim byl rychlejší, ale na tom zúžení na bázi si trvám. :mrk

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 04 bře 2012, 15:17
od Radim
Jj tam jsem to trochu zkonil, díky za upozornění:)

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 04 bře 2012, 15:20
od Renno
díky kluci..to byla rychlost :yes

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 01 srp 2012, 08:35
od ivo
Co znamená "prepared on bristol" :?:

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 01 srp 2012, 09:29
od marion
řekl bych-bez záruky-že to znamená preparovaný na kartonu-tedy nalepený na štítek, alespoň v souvislosti z našim forem
dole jsozu výárazy ze slovníku, jestli výraz bristol neznamená zkrácený výraz pro kladívkový papír-viz níže Bristol-board?!?!
Jaká je celá věta ? nebvo souvislosti textu?


Bristol - Bristol
Bristol board - navštívenkový karton
Bristol-board - bristolský karton
Bristol-board - kreslířský karton
Bristol-board - kladívkový papír

prepared - připravil
prepared - připravili
prepared - nachystaný (příd.jm.) g
prepared - připravoval (4. p.)
prepared - připravený
prepared - hotový
prepared - umělý
prepared - preparovaný
prepared - pohotový

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 01 srp 2012, 09:34
od ivo
Your insects are "prepared on bristol" or " dried inside the envelope " ??
My insects are prepared on bristol...