Je to asi nějaký divný překlad. Psal to Holanďan, je to anglicky a já bych to potřeboval vidět v češtině...

Honzo, nezlob se na mě, ale tohle nemůžeš myslet vážně! Je vidět, že angličtina není Tvůj oblíbený jazyk. Takhle by to přeložil prvňáček na základní škole. Každý přece ví, že doslovně překládat nelze - idiomy Ti nic neříkají?. Aleš, který anglicky umí z nás nejlépe, a který dobře ovládá právě entomologickou angličtinu, to přeložil dobře, a správně poznamenal, že je to psáno mizernou angličtinou - musel to psát někdo, kdo anglicky vůbec neumí.Honza píše:doslovný překlad
black antennae, toothed beginning with four sections
černá tykadla,ozubený začátek (počátek) se čtyřmi sekcemi
= hrudní laterální ostnyhong píše:přátelé, pomozte: "thoracic lateral spines" - what is it?