Stránka 10 z 11
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 09 úno 2019, 13:23
od Hali+
V klidu chlapi, fakt to není úplně první brouk, který mi projde rukama...
Já chtěl hlavně vědět odkud přesně je, ne jak se píšou lokalitní štítky.

Je mi jasné, že místním indiánským sběračům je šuma fuk co pod brouka napíšou, pokud vůbec něco.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 10 úno 2019, 05:33
od míra
Já ted tady preparuju plnou krabici od bot se sběry místního indiánského sběrače

z emarického muzea. Je sice profesor

, ale lístečky píše hezké a čitelné. akorát také že na pakundekl. ale jak píšu výše, stačí vlhké sloupnout první vrstvu kartonu po zaschnutí přeložím a umístím pod borouka.
usa.jpg
usa2.jpg
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 12 úno 2019, 10:19
od DejF
Hali+ píše: ↑09 úno 2019, 13:23
V klidu chlapi, fakt to není úplně první brouk, který mi projde rukama...
Já chtěl hlavně vědět odkud přesně je, ne jak se píšou lokalitní štítky.

Je mi jasné, že místním indiánským sběračům je šuma fuk co pod brouka napíšou, pokud vůbec něco.
Ale já jsem v klidu, Milane

,
jen uvádím na pravou míru svůj, asi špatně a nepochopitelně napsaný, předchozí příspěvek... předpokládám, že "Davide" bylo spjaté s mojí osobou
Btw. si stále myslím, že pokud máš na štítku napsané 'MR 136 / N. - YUNGAS / BOLIVIA / 3/11' a Ty pod něj chceš napsat (cituji): "Děkuji. Došel jsem +/- ke stejnému, pod brouka si dávám štítek: 'Bolivia / depart. La Paz / prov. Nor Yungas / III.2011, ?. leg.'", tak je to špatně... nicméně jsem stále v klidu, neb ve Tvých skupinách určitě nic hledat, a lámat si hlavu nad přepisem lokaliťáků, nebudu

. Trochu mi to připomíná tu hlášku z Wericha: ... víte, to je úplně jiné než originál; to je tak, když autor je vůl a překladatel ne...
Vše dobré a ať Tě provází síťka

Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 12 úno 2019, 10:22
od Libor Dvořák
Davide, reakce "Davide" byla ode mne, já jsem si tvůj příspěvek přečetl v rychlosti a reagoval já. Takže vůl byl asi i překladatel :-D
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 12 úno 2019, 10:40
od DejF
Ale to já vím, od koho byl který příspěvek... řeším dvě rozdílné věci, proto jsem vynechal řádek...
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 12 úno 2019, 15:39
od J.P.
To MR136 (případně MR137, MR138, MR139 atd.) je číslování jednotlivých nabídek v internetové aukci, to snad nemá cenu na lokalitní lístek přepisovat. Někdo, kdo neví, co to znamená, pak může strávit zbytečně mnoho času zkoumáním významu té zkratky. Když tam nějaký prodejce napíše cenu, taky ji také nebudu na lokalitní lístek opisovat.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 13 úno 2019, 19:22
od Vindobon
Radomír píše: ↑29 led 2019, 13:48Prosím o pomoc.
Co znamenají symboly modrým písmem na determinačním lístku:
Callimorpha dominula f. flavia Warnecke
‰
případně:
Callimorpha dominula f. flavia Warn
?
Původní identifikace nedohledatelná?
Je to už vyřešené? Radomíre, když se podíváš na pohlaví, nekryje se jedno z nich s jedním a druhé s druhým symbolem? Napadlo mě, zda by to nemohly být nějak elektronicky zkomolené nebo neinterpretované znaky pro samce a pro samici. Matně si vzpomínám, že před lety se v Lepiforu řešilo, jak mají lidi zapisovat samce a samici, a mám pocit, že byla ve hře varianta, že se dohodnou na nějakém konkrétním znaku či sledu znaků, který sám o sobě nedává smysl a tudíž nemůže být zdrojem mylných interpretací, a později to buď softwér nebo moderátor změní na znak samce nebo samice. I když teda zrovna otazník by pro podobný účel nebyla šťastná volba.
Týká se to lístků papírových nebo údajů v počítači? Přičemž i když by to bylo na papírovém lístku, tak původní zdroj těch záhadných znaků může být elektronický.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 07:33
od Václav Týr
Zdravím,
prosím o pomoc s rozluštěním názvu ze staré, německy psané mapy -
lokalita je v Krušných horách......
....Winterk???k
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 08:10
od Hali+
zimní kuřák?
Winter kuerk
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 08:40
od Vašek
Bojuji s překladačem a ... nic. Jaká písmena vidíš ve druhé polovině slov (za Winter)?
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 09:18
od batmir
na
www.mapy.cz v sekci 19. století to je na souřadnicích 50°17'59.190"N, 12°27'37.665"E
kousek od obce Čistá - původně Lauterbach. kousek odtud je i Reiterknovk? Reiterknock? Severně něco s názvem ain Knok B. Zkratka B. asi zančí berg - vrch, kopec
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 09:40
od Radomír
Václav Týr píše: ↑03 bře 2019, 07:33 Krušných horách ... Winterk???k
Podle mne - Winterknock
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 09:41
od batmir
Vzhledem k tomu, že mnou výše zmíněné je Reiterknock (viz
https://cs.wikisource.org/wiki/Ottův_sl ... hy/Horopis
přikláněl bych se k Winterknock. Nejspíš se jedná o původní název Vřesového vrchu.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 03 bře 2019, 12:44
od Václav Týr
Zdravím,
pánové děkuji za snahu....opravdu to vypadá, že to bude původní název Vřesového vrchu...i když ten překlad " zimní klepání"
ještě jednou díky
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 04 bře 2019, 14:46
od J.P.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 04 bře 2019, 15:25
od Vindobon
V životě jsem to slovo neslyšel, ale na německé
Wikipedii jsem zjistil, že existuje. Překládám:
Knock je geografický název. Obecně: Knock, generický název pro kopec, příbuzný s německým Knöchel [kotník] a keltským cnoc, malý kopec. Též jako základní slovo ve složeninách.
Zřejmě tedy Winterknock neboli Zimní vrch.
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 04 bře 2019, 16:10
od Václav Týr
Zdravím,
klucííí děkuji za další zpřesnění (význam), člověk se stále učí....
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 15 bře 2019, 08:37
od Hali+
Tož jsem tu zase...

Tentokrát se mi jedná o sběry pana Lokaye, které jsem si včera půjčil v Národním muzeu. Konkrétně jde o nějaké jeho sběry z výletu po Kraňsku za Rakouska-Uherska (
https://cs.wikipedia.org/wiki/Kra%C5%88sko ;
https://cs.wikipedia.org/wiki/Kra%C5%88 ... dstv%C3%AD ).
Dokážete odhadnout, kde by to dnes mohlo být?
První jsou dva různé štítky od dvou různých brouků, ale předpokládám, že by možná mohly být i ze stejného místa (??).
Našel jsem jen obec a stejnojmenné pohoříčko v Bosně a Hercegovině, ale to už podle mě nelze považovat za Kraňsko...
https://www.google.cz/maps/place/Javorn ... 2708?hl=cs
01 a 02
I když... i v Rakousku je dnes nějaký Jauernig, byť jinak se píšící...

(
https://www.google.cz/maps/place/9346+J ... 7474?hl=cs )
.
No a pak jsou tu dva další strohé štítečky, opět Kraňsko...
03
04
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 15 bře 2019, 08:52
od marion
tady je nějaký Javornik a je to kousek od Lublaně
46°11'27.517"N, 15°19'33.210"E
Když napíšu Jauernigg, tak mi to najde náš Javorník, předpokládal bych tedy, že je to přepis
Re: Prosba o pomoc s rozluštěním lokalitních štítků
Napsal: 15 bře 2019, 09:01
od marion
Kozlek
45°32'40.504"N, 14°19'23.204"E
Kožlek
45°40'49.719"N, 13°57'0.802"E
Magdalen spousta, ale vše kostely, otázka jestli některá z těch možností odpovídá skutečnosti ?!