Jestli někdo vládne tímto jazykem, poprosil bych o tyto tři věty do jazyka našeho, mně srozumitelného. Díky.
Impressions latérales du pronotum grandes, nettes, ovales ou arrondies, leurs bords extérieurs saillant et surplombant la carène marginale
Plusieurs petites impressions à fond cuivreux et, comme auroplagiata et excellens, un grand espace cuivreux de l’apex au tiers postérieur de l’élytre entre la 3ème et la 5ème côte
Faisceau de côtes fines et bien définies sur les élytres, impressions du pronotum bien marquées qui suivent les contours sinueux de la marge latérale
Překlad francouzkého textu
- DejF
- Příspěvky: 1082
- Registrován: 30 dub 2010, 15:26
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Překlad francouzkého textu
DejF
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
- DejF
- Příspěvky: 1082
- Registrován: 30 dub 2010, 15:26
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad francouzkého textu
Žádný francouzštinář ve zdejších luzích a hájích
DejF
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
-
- Příspěvky: 124
- Registrován: 30 dub 2010, 14:58
Re: Překlad francouzkého textu
Neumím francouzsky, ale mám slovník. Když se fránináři nehlásí, pokusím se Ti pomoci.
Postranní vtisky štítu velké, zřetelné, oválné nebo okrouhlé, jejich zevní okraj vyčnívá a přesahuje okrajovou hranu.
Četné malé vtisky na dně měděné a u auroplagiaty a excellens velký měděný prostor od apexu na zadní třetině krovek mezi 3. a 5. žebrem.
S tou třetí větou nehnu.
Postranní vtisky štítu velké, zřetelné, oválné nebo okrouhlé, jejich zevní okraj vyčnívá a přesahuje okrajovou hranu.
Četné malé vtisky na dně měděné a u auroplagiaty a excellens velký měděný prostor od apexu na zadní třetině krovek mezi 3. a 5. žebrem.
S tou třetí větou nehnu.
- DejF
- Příspěvky: 1082
- Registrován: 30 dub 2010, 15:26
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad francouzkého textu
Děkuji pěkně
DejF
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
davidfrank(et)email.cz
krascařské batole, které má tyto brouky rádo
-
- Příspěvky: 2438
- Registrován: 29 dub 2010, 17:50
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad francouzkého textu
Prelozi nekdo?Je to z Barauda,a chtel bych vedet,jestli mam Oxythyrea pantherina z Maroka.
-
- Příspěvky: 345
- Registrován: 30 dub 2010, 07:37
Re: Překlad francouzkého textu
2. Shora hladký nebo s velmi krátkými, řídkými a přilehlými chloupky. Bílý lem na bocích štítu kompletní (kromě vzácných výjimek) .... O. pantherina
- Shora s dlouhými, hustými a odstálými chloupky. Boční okraj štítu nanejvýš se třemi malýmí bílými skvrnami ... 3
- Shora s dlouhými, hustými a odstálými chloupky. Boční okraj štítu nanejvýš se třemi malýmí bílými skvrnami ... 3
-
- Příspěvky: 2438
- Registrován: 29 dub 2010, 17:50
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad francouzkého textu
Moc diky Alesi.
-
- Příspěvky: 2438
- Registrován: 29 dub 2010, 17:50
- Kontaktovat uživatele: