Stránka 6 z 10

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 16 dub 2016, 13:56
od Libor Dvořák
Carina je skutečně rýha, spíše se používá ve smyslu "šev"...

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 16 dub 2016, 14:00
od Renno
Kuci díky moc....pomohlo mi to :yes

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 16 dub 2016, 18:46
od J.P.
Antennal insertions = vkloubení tykadel, takže se jedná o to, zda tykadla vyrůstají z nějakého hrbolku nebo ne. Já bych to přeložil asi takhle:
1 Antennal insertions gibbose, frons mildly carinate mesally between antennal insertions; seventh sternite conspicuously emarginate
2 Antennal insertions not swollen; frons lacking mesal carina

1 Vkloubení tykadel vypouklé, čelo s jemným středovým hřebenem (kýlem) mezi vkloubením tykadel; sedmý sternit zřetelně (nápadně) vykrojený
2 Vkloubení tykadel není zduřelé, čelo bez středového hřebene (kýlu)

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 16 dub 2016, 21:44
od Senex
Carina je opak rýhy, hřeben nebo hrana.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 16 dub 2016, 23:17
od J.P.
:oops: :oops: Opraveno

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 17 dub 2016, 06:56
od Renno
ještě jednou díky všem

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 17 dub 2016, 15:08
od míra
Když je řeč o překladech textu, možná budu psát přiblble, ale já teprve nedávno zjistil, že už PC vidí i text v pdf, jde to vyjmout jako copy a vložit do překladače (třeba gogl) a maká to.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 dub 2016, 09:41
od DejF
Míro, to záleží na tom, jak je to PDF udělané. Ne u každého PDF to tak je, musí být udělané v OCR (asi jsou i jiné formáty). Já když něco skenuju, tak si můžu na tiskárně vybrat - buď normální PDF, kde tato možnost není, nebo OCR a tam pak je to jako text.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 dub 2016, 15:05
od míra
No jo, já neříkám, že jsem počítaový virtuos. Skeny jsem si někdy programem abby transformers pdf převáděl . Nyní mne ale překvapilo že několik i 30 let starých pdf souboru jsem jen otevřel, dal copy a vložil do překladače. Pravděpodobně tedy se jedná o staré pdf soubory, ale nově přeložené do stejné přípony PDF ale v novém kabátě, který umožnuje jiné věci.
Děkuji za vysvětlení.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 dub 2016, 18:07
od J.P.
30 let starých souborů? To malinko přeháníš, formát PDF vznikl v roce 1993, takže před 23 lety. Nicméně to kopírování textu umí od začátku. Z vložených obrázků samozřejmě text kopírovat nejde, a skenované stránky jsou často do PDF dokumentu vloženy jako obrázek.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 18 dub 2016, 18:39
od míra
Baraud1984-Epicometis.pdf
No samozřejmě jsem myslel starých souborů později skenovaných, nevím kdy byly ty soubory skenované. Dám příklad (vložím) kde to zkopírovat nejde, tedy předpokládám, že je to obraz, nikoli text pdf.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 19 dub 2016, 07:11
od Radomír
J.P. píše:... Z vložených obrázků samozřejmě text kopírovat nejde...

Z vložených obrázků samozřejmě text kopírovat jde.
viewtopic.php?f=116&t=7161&p=66996&hili ... %BD#p66996

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 19 dub 2016, 10:29
od Psax
Radomír píše:Z vložených obrázků samozřejmě text kopírovat jde.
Pardon, ale samozřejmě nejde. .)
V odkazu je jen popis toho, jak obejít právě tu nemožnost vykopírovat text. Tedy vykopírovat obrázek a ten pak pomocí programu převést na text..

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 20 dub 2016, 07:22
od Radomír
:nech Jde nám o slovíčka nebo řešení problému??

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 20 dub 2016, 12:14
od matej
Radomíre, čteš vůbec o šem se píše? Převod pdf snad umí každý a výsledkem této části diskuze je, že u pdf souborů s pomocí ocr se nemusíš namáhat konvertovat a jenom si potřebnou pasáž zkopíruješ a pracuješ s ní. U starých formátů PDF v obrazovém modu toto nejde. Pak je upřímně jednoduší si zkonvertovat celý soubor a ne to jenom kopčit jako obraz obrazovky.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 20 dub 2016, 12:51
od Radomír
Někde dělám chybu. Nejde to.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 20 dub 2016, 16:01
od Pepa
Na převod do OCR používám PDF-XChange viewer, není asi nic lepšího z neplacených verzí. :yes

Pokud chceš Pdf převést ze skenů do textu a mohl ho jednotlivě kopírovat a vkládat do překladače, stáhni a nainstaluj toto:

http://www.stahuj.centrum.cz/podnikani_ ... ge-viewer/

jen tam ještě musíš dohrát další jazyky, jako je např. ruština a to seženeš tady:

http://www.tracker-software.com/pdf-xchange-viewer-ocr

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 12 pro 2016, 18:18
od Renno
dá to někdo? snažím se klíčovat, ale bídně :o)
-elytral sculpture with more elevated, irregular, strongly scaly or granulose, intervals

-elytral sculpture with all intervals alike transformed into series of rough granules, more or less aligned

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 12 pro 2016, 23:21
od drabcik
Zdar Reno, zkusím to : první- krovky s více zdviženými,nepravidelnými, šupinatými nebo hrbolatými mezirýžími.
Druhý- všechna mezirýží jakoby přeměněna do série hrubých hrbolků, víceméně v řadách.

Re: Překlady anglického textu

Napsal: 13 zář 2017, 09:29
od Hali+
Prosím o přesný překlad následujících pojmů. Předem díky.

1) Anterior margin of clypeus emarginate (= přední okraj klypea ".?.")
2) Anterior margin of clypeus truncate (= přední okraj klypea uťatý/zkrácený?)
.
3) anteromedian puncture (= ".?." tečkování)
4) articulation membrane to labrum (= artikulační? membrána na horním pysku)
5) lunulate (= měsíčitý/srpkovitý?)
6) sulcate (= sražený?)
7) tectiform (= střechovitý?)