Překlady anglického textu

Otázky a odpovědi pro začínající entomology - nebojte se zeptat na cokoliv
Odpovědět
Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 15 lis 2015, 16:43

Moc diky.mimochodem,jedna se o rod Manticora.

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 19 pro 2015, 07:01

Zase bych poprosil o preklad.
Funicle with joint 1 much shorter than 2,femora only slightly elevate
Funicle with the two basal joints equal,femora strongly elevate.

Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 829
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od J.P. » 19 pro 2015, 10:29

Z toho mi něco říká jen ten joint, ale o tom to asi nebude :nech
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL

Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 829
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od J.P. » 19 pro 2015, 11:08

A teď vážně:

1. článek tykadlového bičíku (funiculu) mnohem kratší než 2, stehna (femora) jen slabě zvýšená (zvednutá, vyvýšená).
Dva bazální články tykadlového bičíku (funiculu) stejné, stehna (femora) silně zvýšená (zvednutá, vyvýšená).

Nechápu, co chtěl autor říct o těch stehnech, možná že jsou slabě/silně ztlustlá nebo prohnutá.

V příloze názvy jednotlivých částí tykadla.
Přílohy
club.jpg
flagellomere.jpg
flagellum.jpg
funicle.jpg
pedicel.jpg
scape.jpg
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 19 pro 2015, 11:48

Opet moc diky,jen na okraj,jedna se o rozliseni nosatcu Apsis albolineata a Apsis subvittata.

Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 829
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od J.P. » 19 pro 2015, 12:02

Určuješ turecké nosatce? Ty máš tedy záběr.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 19 pro 2015, 14:26

Ted mne zmatl ten obr.pedicel.Ja u toho meho Apsise pocitam prvni 2 clanky po tom nasadci(nejdelsi clanek hned od nosce).
Ten pedicel mne nejak mate.

Uživatelský avatar
J.P.
Příspěvky: 829
Registrován: 29 dub 2010, 06:51
Bydliště: Chodov u Karlových Var

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od J.P. » 19 pro 2015, 20:37

Já myslím, že u brouků se to tak nerozlišuje, že ten pedicel je třeba u blanokřídlých, ale nejsem si jistej, blanokřídlé nesbírám. Možná by věděl třeba Libor.
Naposledy upravil(a) J.P. dne 19 pro 2015, 21:04, celkem upraveno 1 x.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Buprestidae - PAL

Uživatelský avatar
Libor Dvořák
Příspěvky: 1485
Registrován: 29 dub 2010, 11:43
Bydliště: Mariánskolázeňsko

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od Libor Dvořák » 19 pro 2015, 21:01

Jojo, pedicel se užívá hlavně tam, kde je morfologicky opravdu odlišný od následujících článků, jsou to právě blanokřídlí nebo některé čeledi dvoukřídlých (namátkou mne napadají třeba roupci).
Cantharidae a pár další čeledí střední Evropy, Vespidae Holarktis

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 20 pro 2015, 11:10

Dik za vysvetleni.

Uživatelský avatar
hong
Příspěvky: 942
Registrován: 30 dub 2010, 15:34

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od hong » 20 pro 2015, 12:42

Libor Dvořák píše:Jojo, pedicel se užívá hlavně tam, kde je morfologicky opravdu odlišný od následujících článků, jsou to právě blanokřídlí nebo některé čeledi dvoukřídlých (namátkou mne napadají třeba roupci).
Připadne mi, že i u těch brouků se operuje se scapem i pedicelem docela často. Můžu mluvit pouze za tesaříky, ale divil bych se, kdyby to byla jediná čeleď mezi brouky, kde se tyhle termíny používají. Ostatní články, které už nejsou ovládané svaly, se pak shrnují pod celkový termín "flagellum".
Namátkou připojuji kousek z morfologie Vesperidů: "...Antennae usually 11-segmented ... scape moderately sized to small (always much shorter than head); pedicel ring-like to slightly longer than broad; flagellum without long setae and without sharply defined sensory areas." (cituji z Lawrence a Svachy 2014).

krep
Příspěvky: 829
Registrován: 01 kvě 2010, 07:21
Bydliště: Pošumaví

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od krep » 20 pro 2015, 16:48

U nosatců termín pedicelus není moc využíván.
Coleoptera: Curculionoidea: Apionidae, Rhynchitidae, Attelabidae

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 07 led 2016, 10:34

Opet prosim o preklad.Moc diky.
Přílohy
IMG_5053.JPG

Uživatelský avatar
Václav Týr
Příspěvky: 649
Registrován: 29 dub 2010, 20:05

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od Václav Týr » 07 led 2016, 15:54

ivo píše:Opet prosim o preklad.Moc diky.
.....pokus o volný překlad....

9. Disk (střed) štítu s dvojím tečkováním (mezi velkými tečkami jsou i tečky menší....). Popis tvaru paramer asi není třeba překládat, Ivo má tu práci a v ní jsou paramery nafoceny ze dvou stran....Velikost 20-40 mm..................................S. babori (S. = Scarabaeus)
-- Disk štítu s tečkami stejné velikosti. Paramery ....viz foto v práci......Velikost 27-34 mm ........S. winkleri

pro ostatní...je to část klíče z práce:
Zídek J. et Pokorný S., 2008: Illustrated keys to Paleartic Scarabaeus Linné. - Animma.x, No. 27, 32 pp.

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 07 led 2016, 16:02

Moc dik Vasku,tak mam babori,bohuzel jen 2 samice(dvoji teckovani),a samce winkleri.(viz it.forum)

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 12 úno 2016, 19:19

Zkusi nekdo?
knobbed setae on the frons

marion
Příspěvky: 3500
Registrován: 29 dub 2010, 05:49

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od marion » 12 úno 2016, 20:01

přeložil bych jako knoflíkovité nebo kulovití štětiny čele, představuju si to jako štětiny na konci kulovitě rozšířené
Coleoptera střední Evropa, hlavně Staphylinoidea

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 12 úno 2016, 20:37

Vyborne Marione,to bude presne ono.Moc dik. :) :hand

Uživatelský avatar
ivo
Příspěvky: 2105
Registrován: 29 dub 2010, 17:50
Bydliště: Frýdek-Místek,Skalice
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od ivo » 16 úno 2016, 07:15

Mozna to tu nekde je,ale nemohu najit.
Jak prelozim do aglictiny:
prosev,oklep,smykání

PavelJakubec
Příspěvky: 260
Registrován: 02 kvě 2010, 09:25
Bydliště: Praha

Re: Překlady anglického textu

Příspěvek od PavelJakubec » 16 úno 2016, 07:56

sifting, beating, sweeping

Odpovědět

Zpět na „Začínající entomologové /Beginners in entomology/“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host